TillとUntilとByの違いって何でしょう??
どうも、やまけんです。
今回は日本語では同じ意味で覚えられがちTill, Until, Byについてシェアしていきます!
実は、これらを同じニュアンスで捉えてしまうと大変なことになりますよ、、どういった違いがあるのか考えていきましょう!
ByとTill&Untilの2つに分けて説明しますね。
By
ではまず最初にByを説明します。意味としては「〜までに/〜までには」というニュアンスです。つまり、"期限"を表す"〜まで"になるわけです。
例文としては、
I will eat dinner by 9 p.m..
訳)9時までには晩御飯食べるつもりです。
I will eat dinner by the time my father comes back.
訳)親父が帰ってくるまでには晩御飯を食べるつもりです。
ここで注意して欲しいことは、2つあります!1つ目は、byは前置詞であるためbyの後には単語しか置けないこと、2つ目はby the time 以降の文節は副詞節というもので述語である動詞は未来のことであっても現在形で表します!
つまり、byを使うと今食べるかもしれないし7時か8時に食べるかもしれないし、最悪もしかしたら9時までに食べない可能性もあるわけです。これが"期限"を表す まで です。
Till と Until
次に説明するのがtillとuntil これら2つの間にはそこまで深い違いはなく、untilが少し畏まったニュアンスになるくらいです。そんなtill, untilは"継続"を表す"〜まで"です。
例文から考えていきましょう。
I will eat dinner till/until 9 p.m..
訳)9時まで晩御飯を食べるつもりです。
I will eat dinner till/until my father comes back.
訳)パパが帰ってくるまで晩御飯を食べるつもりです。
注意する点は先ほどと同じこと。ただ、till,untilは前置詞であると同時に接続詞でもあるのでこのように主語+述語をつけることができるのです。
byで作った例文との違いは、ずっと晩御飯食べ続けてしまうニュアンスになることです。さらに、父親が帰ってくる次第で食べる量もかなり変わってしまうのですごい意味になってしまっているわけです。(笑)
継続のニュアンスをはっきり理解するには過去進行形にしてみたら分かりやすいかもしれません。
I was watching TV until morning.
訳)朝までテレビを観ていました。
と、このように朝までずっとテレビを観ていたことを伝えれるわけです。
日本語で同じ意味で覚えられがちでも、こういった些細な違いが大きな誤解を生む可能性もあるので気をつけてくださいね!
では今回はここまで、バイバイ!
Thank you for reading! See you next post :)